各部门、各单位:
应我校党委宣传部、党委学生工作部、外国语学院、数字艺术学院、马克思主义学院邀请,中国外文局翻译院院长黄玉龙将于12月26日为我校师生做学术讲座,欢迎广大师生参加!报告的具体安排如下:
报告主题:加快应用型对外人才培养 投身新时代国际传播实践
报 告 人:黄玉龙(中国外文局翻译院院长)
报告时间:2025年12月26日(周五)15:00—17:00
主办单位:党委宣传部,党委学生工作部,外国语学院,数字艺术学院,马克思主义学院
报告地点:长安校区办公楼附一楼
报告摘要:
新时代背景下,中国国际传播工作面临新形势、新挑战、新机遇。要向世界讲好中国式现代化的故事,就需要构建更有效力的国际传播体系,外语人、新传人、马哲人等三类学科的人士均要学会改变话语体系。要让中国文化真正“走出去”、实现让世界聆听中国声音的国际传播效果,必须深入研究中国发展趋势和国际格局变化、深刻了解对象国目标受众的接受习惯。现阶段提升国际传播效能有三个关键:一是翻译内容的准确性。准确翻译是有效传播的基础,能够确保核心信息不歪曲、文化内涵不流失,避免因语义偏差引发误解。二是传播渠道的持久性。国际传播不是“昙花一现”式地“传出去”,而是要做到持久、稳定、有效传播,才能持续积累受众基础。三是海外活动的活泼性。国际传播不能“硬传”,而要通过国际受众喜闻乐见的形式进行柔性传播,这是打破文化隔阂、激发受众共鸣的关键所在。这三者一体联动,才能全面提升传播效能。在国际传播工作中,“外语是基础,专业是支撑,文化是关键,技术是方向”。外语人、新传人、马哲人需要培养“内知国情、外晓世界、融通中外”的综合能力,方能游刃有余地投身新时代国际传播工作。
报告人简介:
黄玉龙,中国外文局翻译院院长,中国翻译协会副会长。研究方向:国际传播理论与实践、翻译与跨文化传播、对外话语体系构建、国家翻译能力建设。曾任中国日报社发行部主任助理、中国外文局机关发行管理处副处长、今日中国杂志社事业部主任兼中东分社社长、中国报道杂志社社长助理、中国外文局直属驻欧机构中国图书贸易有限公司总裁、中国外文局煦方国际传媒执行董事兼总经理。拥有26年国际传播从业经历,曾负责国家重大题材海外专题宣传片的策划制作、国际传播,以及江西采茶戏欧洲巡演活动,在系统性策划和组织实施国际传播工作方面有丰富的经验。在全国重点省区市的外事部门、外宣部门、985、211高校做过多场关于翻译与国际传播的学术报告。
党委宣传部 党委学生工作部
外国语学院 数字艺术学院 马克思主义学院
2025年12月25日